الرّسالة: غل 5: 2-15
الحرّيّة المسيحيّة
2 فها أنا بولسَ أقولُ لكم: إذا ٱختتنتم، فالمسيحُ لن يُفيدَكم شيئًا!
3 وأعودُ أشهدُ لكلِّ إنسانٍ يختَتِن، أنّه ملزمٌ أن يعملَ بأحكامِ الشّريعةِ كلّها.
4 لقد فُصلتم عنِ المسيح، أنتم الّذينَ تطلبونَ أن تتبرّروا بالشّريعة، وسقطتم عنِ النّعمة.
5 أمّا نحنُ فبالرّوحِ ننتظرُ ونرجو التّبريرَ بالإيمان.
6 ففي المسيحِ يسوع، لا الختانةُ ولا عدمُ الختانةِ ينفعُ شيئًا، بلِ الإيمانُ العاملُ بالمحبّة.
7 كنتم تجرونَ جريًا جيّدًا، فمنْ أعاقكم عنِ الطّاعةِ للحقّ؟
8 وما أقنعوكم بهِ ليسَ منَ الله الّذي يدعوكم.
9 إنّ قليلاً من الخميرِ يُخمّرُ العجنةَ كلّها.
10 أنا واثقٌ بكم في الربّ أنّكم لن ترتأوا أيّ رأيٍ آخر، أمّا الّذي يُبلبلكم فإنه سيُعاني الدّينونة، كائنًا من كان.
11 وأنا، أيّها الإخوة، إن كنتُ أنادي إلى الآنَ بالختانة، فلماذا أضطهدُ بعد؟ إذًا فقد أبطلَ عثارُ الصّليب!
12 يا ليتَ الّذينَ يبلبلونكم يبترونَ أعضاءهم!
حرّيّة ومحبّة
13 فأنتم، أيّها الإخوة، إنّما دُعيتُم إلى الحرّيّة. ولكن لا تجعلوا هٰذه الحرّيّةَ ذريعةً لإرضاءِ الجسد، بل ٱخدموا بعضكم بعضًا بالمحبّة.
14 فإنّ الشّريعةَ كلّها تكتملُ في كلمةٍ واحدة، وهيَ أن تُحبَّ قريبَكَ كنفسك.
15 فإن كنتم تنهشونَ وتأكلونَ بعضكم بعضًا، فاحذروا أن تُفنوا بعضكم بعضًا.
الإنجيل
يو 5: 31-38
الشهادات الأربع ليسوع
31 لَو كنتُ أشهدُ لِنفسي لما كانت شهادتي مقبولة.
32 ولكنًّ آخر يشهدُ لي، وأنا أعلمُ أنّ الشّهادة الّتي يشهدها لي صادقة.
33 أنتم أرسلتُم إلى يوحنّا فشَهِدَ للحقّ.
34 وأنا لا أستمدُّ الشَّهادة من إنسان، ولكن من أجل خلاصكم أقول هٰذا:
35 كان يوحنّا السِّراج الموقَد السّاطع، وأنتم شِئتُم أن تبتهجوا بنورهِ ساعة.
36 أمّا أنا فلي شهادةٌ أعظمُ من شهادة يوحنّا: الأعمالُ الّي أعطاني الآب أن أُتمِّمها، تلك الأعمال نفسُها الّتي أعملها تشهدُ أنّ الآب أرسلَني.
37 والآب الّذي أرسلني هو يشهدُ لي. وأنتم ما سمعتم يومًا صوتَهُ، ولا رأيتم مُحيّاه،
38 ولا جعلتُم كلمتهُ راسخةً فيكم، لأنّكم لا تؤمنون بمَن أرسَلهُ الآب.
شرح آيات الإنجيل
31-47 في هٰذا القسم الأخير من الفصل الخامس يجمع يوحنّا الشهادات المختلفة على صحّة رسالة يسوع الخلاصيّة: شهادة يوحنّا المعمدان (33-35)، وشهادة الأعمال (36)، وشهادة الآب (37-38)، وشهادة الكتب وموسى (39-47). يستعمل الإنجيليّ فعل "شهد" سبع مرّات (5/31، 32، 32، 33، 36، 37، 39)، ليعبّر عن شمول تلك الشهادة وكمالها، ولا يستعمل فعل "آمن" سوى ستّ مرّات (5/38، 44، 46، 46، 47، 47)، ليدلّ على النقص في إيمان اليهود به.
31 || يو 8/13-14.
مقبولة: الكلمة اليونانيّة الأصل تعني "صادقة"، ويمكن أن تعني "مقبولة"، كما في هٰذه الآية، بالنسبة إلى السامعين.
32 || يو 1/15، 34؛ 3/26؛ 5/36؛ 8/18؛ 10/25؛ 15/26؛ 1 يو 5/6-9؛ يو 19/35؛ 21/24.
33 || يو 1/19-27؛ متّى 11/7-11.
34 || 1 يو 5/9؛ يو 8/18.
35 || يو 1/8؛ سي 48/1؛ مز 132/17.
36 || 1 يو 5/9؛ متّى 9/6؛ يو 2/11؛ 3/2؛ 9/16، 33؛ 10/25، 38.
37 || متّى 3/17؛ مر 1/11؛ لو 3/22؛ يو 5/32؛ 6/44-45؛ 8/18؛ 1 يو 5/9؛ تث 4/12.
38 || يو 6/29؛ 8/37؛ 1 يو 2/14.
للعلم والخبر، للأمانة والدّقة، نعلن ما يلي:
مرجع نصّيِ الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، الترجمة الليتورجيّة، إعداد اللجنة الكتابيّة، التابعة للجنة الشؤون الليتورجيّة البطريركيّة المارونيّة. طبعة ثانية منقّحة – 2007).
مرجع شرح آيات الإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، كليّة اللاّهوت الحبريّة جامعة الرّوح القدس – الكسليك 1992).
نقله: فلاّح بكرم الربّ