ثلاثاء الحواريّين
الرّسالة : روم 6: 3-11
3 هل تجهلونَ أنّنا نحنُ الَّذينَ تعمّدنا جميعًا في المسيحِ يسوع، في موتهِ قد تعمّدنا؟
4 إذًا فنحنُ بٱلمعموديّةِ دفنّا معهُ في الموت، حتَّى إنّنا كما أُقيمَ المسيحُ من بينِ الأمواتِ لمجدِ الآب، كذٰلكَ نسلكُ نحنُ أيضًا في الحياةِ الجديدة.
5 فإذا صرنا وإيّاهُ واحدًا في موتٍ يُشبهُ موته، هٰكذا نكونُ أيضًا في قيامةٍ تُشبهُ قيامته.
6 ونحنُ نعلمُ أنّ إنساننا العتيقَ قد صُلِبَ معهُ، لكي يُبطلَ جسدُ الخطيئة، فلا نبقى من بعدُ عبيدًا للخطيئة،
7 لأنّ من ماتَ قد تحرّر منَ الخطيئة.
8 فإذا مُتنا معَ المسيحِ نؤمنُ أنّنا سنحيا معهُ.
9 ونحنُ نعلمُ أنّ المسيح، بعدما أقيمَ من بينِ الأموات، لن يموتَ من بعد، ولن يتسلّطَ عليه الموت أبدًا.
10 فهو بموتهِ ماتَ عنِ الخطيئةِ مرّةً واحدة، وبحياتهِ يحيا لله. كذٰلكَ أنتم أيضًا احسبوا أنفسكم أمواتًا عنِ الخطيئة، أحياءً لله في المسيحِ يسوع
الإنجيل
يو 21: 1-14
ظهور يسوع على بُحيرة طبريّة
1 بعد ذٰلكَ، ظهَرَ يسوع لتلاميذه مرّةً أخرى على بُحيرة طبريّة، وهٰكذا ظهرَ:
2 كان سمعانُ بطرس، وتوما المُلقَّب بٱلتَّوأم، ونتنائيل الَّذي من قانا الجليل، وٱبنا زبدى، وتلميذان آخران من تلاميذ يسوع، مُجتمعين معًا.
3 قال لهم سمعان بُطرس: "أنا ذاهبٌ أصطادُ سَمكًا". قالوا لهُ: "ونحنُ أيضًا نأتي معكَ". فخرجوا وركبوا السَّفينة، فمَا أصابوا في تلك اللّيلة شيئًا.
4 ولمّا طلعَ ٱلفجر، وقفَ يسوع على الشّاطئ ولٰكنَّ التّلاميذ لم يعلموا أنّهُ يسوع.
5 فقال لهم يسوع: "يا فِتيان، أمَا عندكم شيءٌ يؤكَل؟" أجابوهُ: "لا!"
6 فقال لهم: "ألقُوا الشَّبكة إلى يمين السَّفينة تجدوا". وألقَوها، فمَا قدِروا على اجتذابها من كثرة السَّمك.
7 فقال ذٰلك التّلميذ ٱلَّذي كان يسوع يحبُّهُ لبُطرس: "إنّهُ ٱلرّبّ". فلمّا سَمِعَ سمعان بطرس أنّهُ ٱلرّبّ، ٱتّزرَ بثوبه، لأنّهُ كان عُريانًا، وألقى بنفسهِ في البُحيرة.
8 أمّا التّلاميذ الآخرون فجاؤوا بالسَّفينة، وهم يسحبون الشّبكة المملوءة سَمَكًا، وما كانوا بعيدين عن البرّ إلَّا نحوَ مئتَي ذِراع.
9 ولمّا نزلوا إلى البرّ، رأوا جَمرًا، وسمكًا على الجمر، وخبزًا.
10 قال لهم يسوع: "هاتوا من السَّمك الَّذي أصَبتموه الآن".
11 فصعِدَ سمعان بطرس إلى السّفينة، وجذبَ الشّبكة إلى البرّ، وهي مملوءةً سَمكًا كبيرًا، مئة وثلاثًا وخمسين. ومع هٰذه الكثرة لم تتمزَّق الشّبكة.
12 قال لهم يسوع: "هلمّوا تغذَّوا". ولم يجرؤ أحدٌ من التّلاميذ أن يسألهُ: "مَن أنتَ؟" لأنّهم عَلِموا أنّهُ الرّبّ.
13 وتقدَّم يسوع وأخذ الخُبزَ وناولهم. ثم فعلَ كذٰلكَ بالسَّمك.
14 وهذه مرّةً ثالثةً ظَهَرَ فيها يسوع للتّلاميذ بعد أن قام من بين الأموات.
شرح آيات الإنجيل
1-14 ظهور يسوع: يتفرّد يوحنّا بذكر هٰذا الظّهور، ويرى فيه شرّاح قصَّتين: قصّة الصَّيد العجيب (لو 5/1-11)، وقصّة الغداء الَّذي قدّمه يسوع لتلاميذه، بعد قيامته من بين الأموات (لو 24/36-43).
1 ﮔ متّى 26/32؛ 28/7؛ لو 5/1-11.
بعد ذٰلك: أُلحق هٰذا الفصل بإنجيل يوحنّا: كتبه يوحنّا نفسه، أو بعض تلاميذه: "نعلم" (21/24) تعني أكثر من واحد. وزيدت الآيتان الأخيرتان (24، 25) كخاتمة عامّة للإنجيل. ظهر: يستعمل الإنجيليّ، في هٰذا الفصل، فعل "ظهر" 3 مرّات (21/1، 1، 14)، وكلمة "الرّبّ" 3 مرّات (21/7، 7، 12)، ليشدّد على أنّ ظهور يسوع هٰذا كان الثّالث (21/14). لتلاميذه: عددهم سبعة، وقد استعمل الإنجيليّ كلمة "تلاميذ" 7 مرّات (21/1، 2، 4، 7، 8، 12، 14)، والعدد 7 يرمز إلى مجموع التّلاميذ الَّذين دعاهم يسوع إلى التّبشير بإنجيله وصيد النّاس إلى الخلاص.
2 ﮔ يو 11/16؛ 14/5؛ 20/24؛ متّى 4/21.
وتلميذان آخران: يذكّر التّعبير بالتّلميذين الأوّلين (يو 1/35): هناك استعمل "تلميذ" مرّتين، لأنّهما كانا اثنين، واستعملها هنا 7 مرّات، لأنّهم سبعة.
3 ﮔ لو 5/5.
4 ﮔ يو 20/14؛ لو 24/16.
5 ﮔ لو 24/41.
6 ﮔ لو 5/4-7.
كثرة السّمك: يذكّر هٰذا الفيض من السّمك بفيض الخمر في عرس قانا (2/6)، وفيض الخبز(6/11-12)، وفيض الماء الَّذي يسقيه يسوع العطاش (4/14؛ 7/37)، وملء الرّوح القدس الَّذي يعطيه اﮕبن (3/34).
7 ﮔ يو 13/23؛ 19/26؛ 20/2، 8؛ 21/20؛ متّى 14/29.
إنّه الرّبّ: التّلميذ الحبيب مثال التّلميذ الحقّ يعرف يسوع ويؤمن بقيامته قبل الرّسل أجمعين، ويحثّ بطرس على الإسراع إلى يسوع (يو 20/2-8).
8 مئتي ذراع: ما يقارب مئة متر.
9 ﮔ لو 24/41-43.
11 ﮔ لو 5/6.
وجذب الشّبكة: الشّبكة كملكوت الله (متّى 13/47-50)، وصيد السّمك كصيد النّاس (متّى 4/19)، وهٰذا الصّيد بقيادة بطرس هو المقصود هنا (21/15-17). ويرى آباء الكنيسة في الشّبكة رمز الكنيسة، الَّتي يجب أن تجمع في المسيح القائم جميع شعوب الأرض.
العدد 153: يرى إيرونيموس أنّه عدد أنواع الأسماك، على ما كان يرى علماء عصره، فعلى الكنيسة أن تجمع كلّ العائلات البشريّة. ويرى شرّاح في ٱلعدد 153 الأعداد (9×17): العدد 9 أي (3×3) يرمز إلى عمل الله العجيب، لأنّ عمل الكنيسة عمل الله، لا البشر. والعدد 17 عددان (10+7): العدد10 رمز الملء والكمال، والعدد 7 رمز الشّمول، فالكنيسة مدعوّة إلى أن تضمّ جميع الشّعوب، وتمنحهم ملء النّعمة والخلاص.
12 ﮔ يو 4/27.
13 ﮔ يو 6/11؛ متّى 14/19؛ 15/36؛ مر 6/41؛ 8/6؛ لو 9/16.
وناولهم: قد يكون ذٰلك إشارة إلى الخبز الإفخرستيّ (6/1-3): إنّ المسيح القائم من بين الأموات، يدعو تلاميذه إلى الاشتراك في وليمته.
14 ﮔ يو 20/19، 26.
للعلم والخبر، للأمانة والدّقة، نعلن ما يلي:
مرجع نصّيِ الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، الترجمة الليتورجيّة، إعداد: اللجنة الكتابيّة، التّابعة للجنة الشّؤون الليتورجيّة البطريركيّة المارونيّة. طبعة ثانية منقّحة – 2007).
مرجع شرح آيات الإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، كليّة اللّاهوت الحبريّة جامعة الرّوح القدس – الكسليك 1992).
نقله: فلّاح بكرم الرّبّ