الأربعاء العاشر من زمن العنصرة
الرّسالة: رسل21: 27-28، 30ب – 40أ
القبض على بولس
27 ولمّا كادت الأيّام السّبعة تنقضي، أبصره بعض اليهود الآسيويّين في الهيكل، فأثاروا الجمع كلّه، وألقوا عليه الأيدي،
28 وهم يصيحون: "النّجدة، أيّها الرّجال بنو إسرائيل! هٰذا هو الرّجل الّذي يعلّم جميع النّاس في كلّ مكان تعليمًا ضدّ شعبنا، وشريعتنا، وضدّ هٰذا الموضع، حتّى إنّه أدخل يونانيّين إلى الهيكل، ودنّس هٰذا الموضع المقدّس!"
30 فأمسكوا بولس، وجرّوه إلى خارج الهيكل، وأغلقت الأبواب في الحال.
31 وفيما كانوا يطلبون قتله، بلغ الخبر قائد الفرقة الرّومانيّة أنّ الشّغب عمّ أورشليم كلّها.
32 فأخذ حالًا جنودًا، وقادة مئة، وأسرع إليهم. فلمّا رأوا قائد الألف والجنود كفّوا عن ضرب بولس.
33 حينئذ دنا قائد الألف، وألقى القبض عليه، وأمر جنوده أن يقيّدوه بسلسلتين، وأخذ يسأل: "من هو؟ وماذا فعل؟"
34 وكان الجمع يصيح كلّ على هواه. ولمّا لم يقدر أن يتبيّن حقيقة ما جرى، بسبب اضطراب، أمر أن يساق إلى القلعة.
35 ولمّا صار بولس على الدّرج، ٱضطر الجنود أن يحملوه بسبب عنف الجموع،
36 لأنّ جمهور الشّعب كانوا يتبعونه صارخين: "إرفعه!"
دفاع بولس
37 ولمّا أوشك بولس أن يدخل القلعة، قال لقائد الألف: "هل يجوز لي أن أقول لك شيئا؟" فقال: "هل تعرف اليونانيّة؟
38 أما أنت إذا ذٰلك المصريّ الّذي أثار فتنة منذ أيّام، وخرج إلى البرّيّة بأربعة آلاف رجل من القتلة؟"
39 فقال بولس: "أنا رجل يهوديّ من طرسوس في قيليقية، من مدينة معروفة. أرجوك! إئذن لي أن أكلّم الشّعب".
40 وأذن له.
شرح آيات الرّسالة:
27 ألقوا عليه الأيدي: بدأت تتحقّق مقاصد بولس (19/21؛ 20/16)، وحَدْسه (20/22، 25؛ 21/13)، والنّبوّات المتعلّقة به. سيبقى بولس أسيرًا، وفي محاكمةٍ مفتوحة حتّى آخِر الكتاب: في أُورشليم (21/33-23/30)، ثمّ في قيصريّة (23/31-26/32)، ثمّ في رومة (28/17-30)، بعد إِبحار إليها مضنٍ وخطر (27/1-28/14).
28 ﮔ رسل 18/13-15؛ 6/13؛ 21/21؛ 24/5؛ 25/8؛ حز 44/7.
يُتَّهم بولس، في هٰذه الآية، بما اتُّهِم به إسطفان (6/11-14)، واتُّهِم به يسوع (متّى 26/61؛ يو 11/47-50).
33 ﮔ رسل 20/23؛ 21/11.
36 ﮔ لو 23/18؛ يو 19/15؛ رسل 22/22.
إرفعه: ترجمة أخرى "ٱقض عليه"حرفيًّا "إرفعه" (لو 23/18).
38 ﮔ رسل 5/36-37.
أربعة الآف رجل من القتلة: ترجمة أخرى "خنجري" نسبة إلى "خنجر": كان اليهود "الغُلاة" يحملون خناجر. يذكر المؤرّخ يوسيفوس ذٰلك المصريّ، الّذي استتبع جماهير غفيرة إلى جبل الزّيتون، في عهد الوالي فيلكس، ليريهم أنَّه بكلمة ينقض هيكل أورشليم. تدخّل جيش الوالي، فقتل من تلك الجماهير مئات، أمّا ذٰلك المصريّ فهرب، واختفى أثره.
39 ﮔ رسل 9/11؛ 22/3.
41 ﮔ رسل 12/17؛ 13/16؛ 19/33؛ 26/14.
بالعبريّة: أي بالآراميّة، وهي اللّغة المحكيّة بدل العِبريّة في الأوساط اليهوديّة، منذ المنفى البابليّ (586 ق. م.).
الإنجيل
متّى 23: 23-26
23 ألويلُ لكم أيّها الكتبة والفرّيسيّون المُراؤون! لأنّكم تؤدّونَ عُشورَ النَّعنع والشّومار والكمّون، وقد أهملتم أهمَّ ما في التّوراة، أي العدل والرّحمة والأمانة. وكانَ عليكم أن تعملوا بهٰذه ولا تُهملوا تلك.
24 أيّها القادةُ العُميان! إنّكم تُصفّون الماء من البَعوضة، ولكنّكم تبلعون الجَمل!
25 ألويلُ لكم، أيّها الكتبة والفرّيسيّون المُراؤون! لأنّكم تُطهّرون خارجَ الكأس والإناء، وداخلهما مملوءٌ بما كسِبتُم بالنّهب والطَّمع.
26 يا فرّيسيًّا أعمى! طهِّر داخل الكأس أوّلاً، ليصيرَ خارجها أيضًا طاهرًا.
شرح آيات الإنجيل:
23 ﮔ أح 27/30؛ تث 14/22؛ مي 6/8؛ عا 5/21؛
عشور النّعنع: أمر موسى (تث14/22) بأداء العشور عمّا تنبته الأرض سنويّا، وغالى الفرّيسيّون فأمروا بأدائها عن أعشاب ضيئلة القيمة.
24 ﮔ متّى 15/14؛ 23/16؛ روم 2/19.
25 ﮔ مر 7/4.
27 ﮔ يو 9/40؛ طي 1/15.
للعلم والخبر، للأمانة والدّقة، نعلن ما يلي:
مرجع نصّيِ الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، التّرجمة اللّيتورجيّة، إعداد اللّجنة الكتابيّة، التّابعة للجنة الشّؤون اللّيتورجيّة البطريركيّة المارونيّة. طبعة ثانية منقّحة – 2007).
مرجع شرح آيات الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، كليّة اللّاهوت الحبريّة جامعة الرّوح القدس – الكسليك 1992).
نقله: فلاّح بكرم الرّبّ.