السّبت بعد أحد بشارة العذراء
الرّسالة: غل 4: 13-20
قلق بولس على أهل غلاطية
13 وأنتم تعلمونَ أنّي بسببِ علّة في جسدي بشّرتكم للمرّة الأولى.
14 ومعَ أنّ العلّة في جسدي كانت محنةً لكم، فإنّكم لم تحتقروني بسببها ولم تشمئزّوا منّي، بل تقبّلتموني كأنّي ملاكٌ من الله، كأنّي المسيحُ يسوع!
15 إذًا فأينَ ٱغتباطكم الآن؟ وإنّي لأشهدُ لكم أنّكم لو ٱستطعتم لقلعتم عيونكم وأعطيتموني إيّاها!
16 فهل صرتُ لكم عدُوًّا، لأنّي كنتُ صادقًا معكم؟
17 إنّهم يغارونَ عليكم لا لخيركم، بل يريدونَ أن يصدّوكم عنّي، لكي تغاروا عليهم!
18 إنّه لحسنٌ أن تغاروا على الخير، في كلّ حين، لا في حضوري عندكم فقط.
19 يا أولادي الّذينَ أتمخّضُ بكم ثانيةً حتّى يُصوّرَ المسيحُ فيكم!
20 كنتُ أودّ أن أكونَ الآنَ حاضرًا عندكم، وأُغيّرَ لهجتي، لأنّي مُحتارًا في أمركم!
شرح آيات الرّسالة:
13 ﮔ 1 قور 2/3.
علّةٍ في جسدي: هو مرض مُزمن يصعب تشخصيه (راجع 2 قور 12/7)، ألزّم الرّسول بولس بأن يطيل مكوثه في غلاطية، فكان له ذٰلك فرصة سانحة ليعلن لهم الإنجيل (رسل 16/6)، بدل أن يكون المرض عائقًا، أصبح وسيلة للتّبشير في غلاطية وتأسيس كنائسها.
14 ﮔ غل 1/8؛ متّى 10/40؛ يو 13/20.
تشمئزوا: حرفيًّا "تَفَلْتُم"، وهي حركة عفويّة يقوم بها إنسان متوهّمًا أن يدفع عنه عدوى مريض ٱلتّقاه! كان مرض بولس جديرًا بأن يُبعد عنه أهل غلاطية. لٰكنّ تعلّقهم بإنجيل المسيح الّذي بشّرهم به بولس جعلهم يتعلّقون ببولس، برغم مرضه. غير أنّ قلب الغلاطيّين تغيّر الآن وٱنحرف بسبب إخوة كذّابين يحرّفون الإنجيل، ويجرّحون بولس، ليكسبوا ودّ الغلاطيّين، طالبين الفخر والمجد لأنفسهم (6/13).
كأنّي المسيح يسوع: لا كأنّه "ملاك من الله" فحسب، بل كأنّه، برغم وهن جسده، المسيح يسوع نفسه (1 قور 2/3-5؛ 2 قور 4/10-12).
16 ﮔ عا 5/10؛ غل 5/7.
17 ﮔ غل 1/7.
لخيركم: حرفيًّا "لا حسنًا".
19 ﮔ 1 قور 4/15؛ روم8/9-10؛ 1 تس 2/7-8؛ 2 قور 6/13؛ ف 10.
أتمخّض بكم: يشبّه بولس دوره في حياة المؤمنين بدور الأمّ (1 تس 2/7) ودور الأب (1 تس 2/11؛ 1 قور 4/15) في حياة أولادهم. أهل غلاطية مدينون لبولس بحياتهم، لأنّ بولس قد بشّرهم بالمسيح، ولا يزال يتألّم في سبيلهم وفي سبيل الإنجيل (2 قور 4/10-12؛ قول 1/24-25).
الإنجيل
لو 10: 21-24
أسرار الله تُكشف للبُسطاء
21 وفي تلكَ السّاعةِ ٱبتهجَ يسوعُ بالرّوحِ القدس، فقال: "أعترفُ لكَ، يا أبتِ، ربَّ السّماءِ والأرض، لأنّكَ أخفيتَ هٰذه الأمورَ عنِ الحكماء والفهماء، وأظهرتها للأطفال. نعم، أيّها الآب، لأنّكَ هٰكذا ٱرتضيت.
22 لقد سلّمني أبي كلّ شيء، فما من أحدٍ يعرفُ من هو اﮕبنُ إلّا الآب، ولا من هو الآبُ إلّا اﮕبن، ومن يريدُ اﮕبنُ أن يُظهره لهُ".
الطّوبي للتّلاميذ
23 ثم ٱلتّفتَ إلى تلاميذه، وقالَ لهم على ٱنفراد: "طوبى للعيونِ الّتي تنظرُ ما أنتم تنظرون!
24 فإني أقولُ لكم: إنّ أنبياءَ وملوكًا كثيرينَ أرادوا أن يرَوا ما أنتم تنظرون، فلم يرَوا، وأن يسمعوا ما تسمعون، فلم يسمعوا".
شرح آيات الإنجيل:
21 ﮔ لو 1/14؛ 4/1؛ 8/10.
22 ﮔ يو 3/35؛ 10/15.
تبدأ هٰذه الآية، في بعض المخطوطات، بالجملة الواردة في أوّل الآية (23): "ثمّ ٱلتّفت إلى تلاميذه، وأسرّ إليهم قال". والمقصود فصل صلاة يسوع (21) عن تطويبه التّلاميذَ (22).
23 ﮔ متّى 13/16-17.
24 ﮔ 1 بط 1/10.
أنبياء وملوك: وفي نصّ متّى الموازي (13/17): "أنبياء وأبرار". كان اليهود الأقدمون يعتقدون أنّ الله قد أوحى إلى الأنبياء على يد الملائكة، فالأنبياء والملائكة حَظُوا بمعرفة بعض سرّ المسيح، وٱشتهَوا أن يروا إعلانه في ملء الزّمن (1 بط 1/10-12). قد تكون كلمة "ملوك" في لوقا مرادفة لكلمة "ملائكة" في بطرس (1 بط 1/10-12)، لأنّ الإلتباس بين "مَلِك" و"ملاك" ممكن في الأصل الآراميّ.
للعلم والخبر، للأمانة والدّقة، نعلن ما يلي:
مرجع نصّيِ الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، التّرجمة اللّيتورجيّة، إعداد اللّجنة الكتابيّة، التّابعة للجنة الشّؤون الليتورجيّة البطريركيّة المارونيّة. طبعة ثانية منقّحة – 2007).
مرجع شرح آيات الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، كليّة اللّاهوت الحبريّة جامعة الرّوح القدس – الكسليك 1992).
نقله: فلّاح بكرم الرّبّ.