السّبت الرّابع من زمن القيامة
الرّسالة: 1 تس 5: 12-28
بُنيان الجماعة المسيحيّة
12 ونسألكم، أيّها الإخوة، أن تكرموا الَّذينَ يتعبونَ بينكم، ويرئسونكم في الرّبّ، وينصحونكم،
13 وأن تحترموهم بمحبّةٍ أعظمَ احترام، كرامةً لعملهم. كونوا مُسالمين بعضكم بعضًا.
14 ونناشدكم، أيّها الإخوة: إنصحوا المُقلقين، شجّعوا الخائفين، أسندوا الضّعفاء، وتأنّوا معَ الجميع.
15 إحذروا أن تُبادلوا شرًّا بشرّ، بل ٱتّبعوا الخيرَ دائمًا بعضكم لبعضٍ وللجميع.
16 إفرحوا على الدّوام.
17 صلّوا بغيرِ ٱنقطاع.
18 أشكروا في كلّ شيء. فهذه مشيئةُ الله إليكم في المسيحِ يسوع.
19 لا تُطفئوا الرّوح.
20 لا تحتقروا النّبوءات.
21 بل ٱمتحنوا كلّ شيء، وتمسّكوا بما هو حسن.
22 إمتنعوا عن كلّ شبهِ شرّ.
صلاة
23 ليقدّسكم إلٰهُ السّلامِ نفسهُ تقديسًا تامًّا، ويحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم حفظًا كاملًا، بغيرِ لوم، عندَ مجيءِ ربّنا يسوعَ المسيح!
24 أمينٌ هو الَّذي دعاكم، وهو الَّذي سيعمل.
25 صلّوا أيضًا من أجلنا، أيّها الإخوة.
26 سلّموا على جميعِ الإخوةِ بقبلةٍ مقدّسة.
27 أستحلفكم بالرّبّ: فلتُقرأ هٰذه الرّسالةُ على جميعِ الإخوة.
28 نعمةُ ربّنا يسوعَ المسيحِ معكم!
الإنجيل
متّى 14: 22-33
يسوع يمشي على الماء
22 وفي الحال ألزمَ يسوع التّلاميذ أن يركِبوا السَّفينة ويسبقوهُ إلى الضّفّة الأخرى، ريثما يصرِف الجموع.
23 وبعدما صرفَ الجموع صَعِدَ إلى الجبل مُنفردًا ليُصلّي. ولمّا كان المساء، بَقيَ يسوع وحدهُ هُناك.
24 وكانت السّفينة قد أصبحت على مسافة غَلَواتٍ كثيرةٍ من اليابسة، وكانت الأمواج تلطِمُها لأنّ الرّيح كانت مُخالفةً لها.
25 وفي آخر اللّيل، جاء يسوع إلى تلاميذه ماشيًا على البُحيرة.
26 ورآهُ التّلاميذ ماشيًا على البُحيرة فاضّطربوا وقالوا: "إنّهُ شَبَح!"
27 وفي الحال كلَّمهم يسوع قائلًا: ثِقوا! أنا هوَ، لا تخافوا!"
28 فأجابهُ بطرس وقال: "يا ربّ، إن كنتَ أنتَ هوَ، فمُرْني أن آتي إليكَ على المياه!"
29 فقال: "تعالَ! ونزلَ بُطرسُ من السّفينة فمشى على المياه، وذهبَ نحو يسوع.
30 ولمّا رآى الرّيح شديدةً خافَ، وبدأ يغرَق، فصرخَ قائلًا: "يا ربّ، نجِّني!"
31 وفي الحال مدَّ يسوع يدهُ فأمسَكهُ وقال لهُ: "يا قليل الإيمان، لماذا شَكَكْت؟"
32 ولمّا صَعِدَ يسوع وبطرسُ إلى السّفينة سَكَنتِ الرّيح.
33 فسجدَ الَّذين هم في السّفينة ليسوع وقالوا: "حقًّا أنتَ ٱبنُ الله!"
شرح آيات الإنجيل
23 ﮔ لو 6/12؛ 9/28؛ يو 6/15؛ مر 1/35.
24 الغلوة: 185 مترًا. وعرض البحيرة 12 كيلومترًا. عند العرب: الغلوة أبعد ما تقدر عليه رمية سهم.
26 ﮔ لو 24/37.
29 يتحوّل ٱهتمام يسوع من الجموع إلى تلاميذه اﮕثني عشر. ويتحوّل منذ الآن إلى بطرس، مثال التّلميذ في شكّه وإيمانه. ويتفرّد متّى بذكر بطرس في ثلاثة مواقف: في مشي بطرس على المياه كيسوع، وتشديد يسوع على ضرورة الإيمان (14/28-33)، وفي إيمان بطرس بأنّ يسوع هو المسيح ٱبن الله الحيّ، والطّوبى الّتي خصّه بها يسوع (16/17-20)، وفي قيام بطرس بدفع ضريبة الدّرهمَين عنه وعن يسوع (17/24-27). ويقصد متّى أنّ الجماعة المسيحيّة خاضعة لسلطة متسلسلة من المسيح إلى الرّسل إلى بطرس.
30 ﮔ يو 21/7.
31 ﮔ متّى 8/25-26.
32 ﮔ متّى 8/10.
33 ﮔ مر 4/39.
34 ﮔ متى 4/3؛ 16/16؛ 26/63؛ 27/54؛ مر 14/61؛ 15/39؛ لو 22/70؛ يو 1/49.
ٱبن الله: إيمان التّلاميذ هنا بيسوع ٱبنًا لله، استباق لإيمان بطرس (16/16)، وإيمان قائد المئة (27/54). ويعني "ٱبن الله" على لسان التّلاميذ، قبل القيامة، ما كان يعنيه في العهد القديم: "إن كان الصّدّيق ٱبن الله فهو ينصره وينقذه" (حك 2/18-20؛ مز 18/17؛ 32/6؛ 144/7؛ اش 43/2). أمّا على لسان الإنجيليّ، بعد القيامة، فـ"ٱبن الله" يعني الإيمان بيسوع مساويًا لله الآب.
للعلم والخبر، للأمانة والدّقة، نعلن ما يلي:
مرجع نصّيِ الرّسالة والإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، الترجمة الليتورجيّة، إعداد: اللجنة الكتابيّة، التّابعة للجنة الشّؤون الليتورجيّة البطريركيّة المارونيّة. طبعة ثانية منقّحة – 2007).
مرجع شرح آيات الإنجيل: (الكتاب المقدّس، العهد الجديد، كليّة اللّاهوت الحبريّة جامعة الروح القدس – الكسليك 1992).
نقله: فلّاح بكرم الرّبّ